FADO, ALMA Y SAUDADE
A.L.: También cantó junto a Ana Sofia Varela, Camané e Mariza.
¿Qué encuentra en el hecho de trabajar con otros músicos y cantantes? ¿Qué encuentra en ello?
R.C.F.: Es siempre estimulante, o por la convivencia entre
músicos y cantantes o por el intercambio de experinecias que nos hacen estar
constantemente aprendiendo y evolucionando. Ese trabajo en concreto fue uno de
los conciertos más significativos de mi carrera: el de Mário Pacheco y el que
realicé en el Palácio de Queluz, en 2005. De ahí resultó in cd/dvd: “A Música e
a Guitarra”, que fue considerado por Songlines como el mejor disco del año.
Hicimos varias presentaciones en España, una gira en Holanda, etc. Todavía hoy
continúo siendo parte de ese proyecto de mi amigo Mário con mucho placer y
honra.
A.L.: Cantó en Inglatera, Canadá, Francia (países que tienen
inmigrantes portugueses), pero también para otro público como por ejemplo
España, Túnez y China. ¿Qué encuentra de distinto entre estas dos categorías,
los países que tienen una gran cantidad de población de descendientes lusos y
los que no lo tienen, como el caso de China? ¿Por qué razón piensa que personas
tan diferentes culturalmente encuentran en el fado?
R.C.F.: En los países con un fierte componente de inmigración
portuguesa, el acceso a las personas se vuelve más fácil por varios motivos:
por la saudade y el amor que nos une a nuestro país y el fado sirve como
catarsis para mitigar mucha de la nostalgia que sienten por vivir lejos de la
tierra; porque nos conocen y acompañan por medio de la televisión, compran los
discos, conocen los temas, y naturalmente por el idioma en común.
Cuando cantamos para público no portugués, que no entienden
las palabras, e incluso nunca habían escuchado fado antes, que probablemente
nunca vinieron a Portugal, lo que nos une son los lenguajes universales de la
música, de la emoción, de la intensidad muy propia de este género musical, de
la sonoridad única de la guitarra portuguesa y de nuestra verdad en el
escanario. Es muy gratificante oír después a los estranjeros decirnos, algunos
con lágrimas en los ojos que gracias a
nosotros quieren conocer más de nuestra cultura, de nuestro país, oír más el
fado, aprender el idioma. Ese es también un poco de nuestro papel en esto:
mostrar Portugal y nuestra cultura a través del fado.
A.L.: Su primer trabajo editado es “Fados d’alma”. ¿Cuál es
la relación que tiene para usted el fado y el alma?
R.C.F.: Yo quise en mi primer registro discográfico revelar
un poco de mi alma, de mi esencia en cuanto a hombre y fadista. El alma es esa
parte intangible de nosotros que mostramos cuando cantamos, cuando nos
exprimimos, es lo que nos define. En el fado se debe ser genuino, transparente,
sensible, verdadero y son estos principios que rigen mis interpretaciones.
Pienso que conseguí mostrarme y hacerme conocer en “Fados d’alma” de forma pura
y sin pretensiones.
Andrea Lopes.
No hay comentarios:
Publicar un comentario